He, at war with the god, for me fighteth, the friendliest foe. O, how shall I find or shape me the free one, by me ne'er shielded, in his firm defiance the dearest to me? How fashion the Other who, not through me, but from his will for my ends shall work? O, godhead's distress! Sorest disgrace! In loathing find I ever myself in all my hand has created; the Other whom I have longed for, that Other I ne'er shall find: himself must the free one create him; my hand nought shapeth but slaves.
Wotan Wildly roaming with him in woodlands, ever against the gods, then his spirit I stirred: now 'gainst the godhead's vengeance guarded is he by the sword, slowly and bitterly that thro' the grace of a god was bestowed. Why would I trick myself with my cunning? So lightly my falsehood Fricka laid bare: before her glance I stood in my shame! To her will I now must yield me. Wie macht ich den Andren, der nicht mehr ich, und aus sich wirkte was ich nur will?
So leicht ja entfrug mir Fricka den Trug: zu tiefster Scham durchschaute sie mich! Wotan When my hand touched Alberich's ring, greed was mine for the gold. The curse that I fled now flies not from me: What I love best, must I surrender; slay him whom most I cherish, basely betray who in me trusts! Wotan's gestures change from the expression of terrible pain to that of despair. Fade then away, splendor and pomp, glory of godhood's glittering shame! Let fall in ruins what I have raised! Ended is my work, but one thing waits me yet: the ending, the downfall! He pauses in thought. And for the downfall works Alberich; now I grasp all the secret sense, that filled the words of the Wala: "when the dusky foe of love grimly getteth a son, the doom of gods delays not long.
What I have loathed now may'st thou inherit; the empty pomp of the gods thy envious greed shall consume!
- Proverbios de Liderazgo (Spanish Edition).
- Get PDF Building a Godly Marriage;
- DNA Armageddon:Biological Warfare 21st Century.
- ISBN 13: 9783404607600.
- Cités à comparaître (La Bleue) (French Edition).
- Getting Rich.
Zusammen breche was ich gebaut! Auf geb' ich mein Werk; nur Eines will ich noch: das Ende, das Ende! Was tief mich ekelt, dir geb' ich's zum Erbe, der Gottheit nichtigen Glanz: zernage ihn gierig dein Neid! Wotan bitterly Fight truly for Fricka; ward for her wedlock's oath! Thou lov'st Siegmund; knowing thy love, to serve thee, safe will I shield him. Wotan Siegmund shalt thou vanquish, and Hunding as victor shall strike! Ward thyself well, and hold thyself firm; bring all thy boldness and skill to the strife: a sure sword swings Siegmund; faint heart wilt thou not find!
Wotan Ha, darest thou? Floutest thou me? Who art thou, who but the fettered, blind slave of my will? In that I have spoken, such is my shame that e'en thou, my creature, dost meet me with scorn? Know'st thou, child, my wrath? Thy spirit were crushed if on thee lighted its fierce withering flash!
Within my bosom fury lies hid, that in woe and waste layeth a world that in my joy on me laughed: woe to him whom it strikes! Sad in sooth were his fate! I warn thee then, wake not my wrath! With heed fulfill my behest: Siegmund strike thou! Such be the Valkyrie's task! He storms away and quickly disappears among the rocks to the left.
She stoops down sadly and takes up her weapons, with which she arms herself again. Why irks me my weapon's weight? Ah, how light they lay when freely I fought!
A hateful fight drags me hence today. She gazes thoughtfully before her. In sorest sorrow the true one must falsely forsake thee! She turns slowly toward the back. Wotan Ha, Freche du! Frevelst du mir? Kennst du, Kind, meinen Zorn? In meinem Busen berg' ich den Grimm, der in Grau'n und Wust wirft eine Welt, die einst zur Lust mir gelacht: wehe dem, den er trifft!
Drum rath' ich dir, reize mich nicht! Besorge, was ich befahl: Siegmund falle!
Schwer wiegt mir der Waffen Wucht! Wenn nach Lust ich focht, wie waren sie leicht! Sie sinnt vor sich hin. Sie wendet sich langsam dem Hintergrunde zu. Siegmund and Sieglinde appear on the pass. Sieglinde comes hastily forward. Siegmund tries to restrain her.
Siegmund Stay thou but here, rest thee a while! Sieglinde Farther! Siegmund embraces her with gentle force No farther now! He clasps her firmly to him. O linger, sweetest one, here! From blissfullest rapture break'st thou away, with frenzied haste fleeing afar: scarce could I o'ertake thy flight; through wood and field over rock and fell, speechless, silent flying along, my voice called thee in vain!
- Etudes philosophiques. Les Marana (French Edition).
- harimanokunihudoki ihibonokohori (Japanese Edition);
- Texas : a Brief Account of the Origin, Progress and Present State of the Colonial Settlements of Texas; Together with an Exposition of the Causes which have induced the Existing War with Mexico.
- ISBN 13: 9783404607600.
Sieglinde stares wildly before her. Take now thy rest: speak but a word!
Thega Filmpalast : Film-Archiv
End all this speechless dread! See, thy brother holdeth his bride: Siegmund's heart is thy home!
- Mit Licht nach Schatten werfen (German Edition)!
- roililalota.gq: Louise Monaghan: Kindle Store?
- Invisible Women of Prehistory: Three Million Years of Peace, Six Thousand Years of War;
- Seeking Her;
She gazes with growing rapture into his eyes, then throws her arms passionately round his neck and so remains. She then starts up in sudden terror.
Related Dein Vater, mein Feind: Der Kampf einer Mutter um ihr entführtes Kind (German Edition)
Copyright 2019 - All Right Reserved